的珍宝。
我还没来得及想一想让地做什么,她就跪在我的双腿前,极为贪婪地吮吸着
我那话儿的顶部。
但我不想就这样shè_jīng,于是,我稍稍用劲推开了她,迫使她仰面躺下。我急
欲得到她,便用那阳物的顶部顶住她的yīn_hù。我惊讶地发现,她的yīn_hù那样紧,
比我睡过的任何一个女人都紧。当我把那话儿住里推送时,她轻轻停了一声,显
然是因为疼痛所致,但她丝毫没有不愿意让我进入她身体的表示。
相反,这种紧紧的感觉却更激发了我的yù_wàng,我使劲一冲,便直顶到底,然
后再拔出来,这一下弄得她痛苦地叫出了声。
然而,她比我所睡过的女人更湿润。而且像我要她一样,她也渴望着我。
进去不一会儿,她的yín_shuǐ就融化了疼痛,也使我的抽送更为容易了。
我用力骑着她,如同骑我的战马。她也急切地用臀部顶起来呼应我的动作,
把我那阳物的一团一英吋都吸了进去。
我们俩同时达到一高潮,我shè_jīng时,她兴奋地叫着,紧紧抱住我,像是不愿
意让任何一滴宝贵的jīng_yè从她那紧紧的、奇妙的通道中溜走。
那一夜,我又和她交了好多次。每一次我都求她把名字告诉我。但是她不
开口,只是摇摇头,一副哀伤的样子,至少在我看来是这样。
黎明时,我和五位用娴热的技巧给我一夜快乐的姑娘分了手。她们戴着面具
离开,我自己回房间去。
我想向埃莱娜夫人致谢,但她的女仆们说她身体不适,不能见任何人。
第二天,我该启程回卡梅洛特,去向国王报到。
我骑着马上路时,一位信使匆忙赶来给了我一封信,再三叮嘱我离开艾顿
普一天后再打开信。
我遵照指示,回到卡梅洛特才把信打开。
信上写着︰「我亲爱的兰斯洛特爵士︰我是贵妇人,你就不要我,因此,只
有让你把我当表子你才会要我。在我受洗时,有人预言我必须和全国最棒的骑士
生个儿子——他将来会胜过他的父亲,有朝一日会比亚瑟王更强大。这就是我施
计让你和我睡觉的原因。当然,这不是唯一的原因,因为我渴望得到你,胜过所
有其他的男人。
而且,和你在一起时我才体验到了无比的快乐。不要把我看得太坏,因为你
是我的床第之欢,你给我带来的快乐是他人无法给的。你的黑发婊子。」
起先我很生气,因为我被愚弄了,而且我对那个孩子的预言非常害怕。然而
我也从埃莱娜夫人那里体验到了巨大的快乐。
这次经历本身对我也是个安慰,如果有一位出身高贵的女人能让我那话儿进
入她的体内,别的女人有什么不可呢?
从那时起,我第一次动起了吉纳维夫夫人的念头……
-