他下意识地道了一句“晚安,汤姆”,却这才发现,今夜他们要分在两个房间入睡了——且这一个多月都将如此。尽管汤姆就在隔壁,这却还是令他不大习惯。要知道,他们在一个屋檐下同寝同眠已经是多少年的传统了。纳吉尼也不在了,那些闹腾腾的嘶嘶声和突然触碰小腿的冰凉蛇吻就好像飞走的维克托一样,消失得无影无踪。
比利在那张宽敞的雪白大床面前呆了一会儿,有些怅然若失。幸运的是,对于一个心情不大好的人来说,困倦总是来得格外猛烈。
——然而这一天还没完。
他刚打了个哈欠,蜷缩在被子里,突然一阵轻巧却急促的敲门声就响了起来。
比利猛地惊醒,他连蹦带跳地下了床,连拖鞋都没穿,大步跑过去,一把拉开了门——
“……哦。”他呆了呆,觉得脑子有点儿转不过弯,“柳克丽霞,这么晚了,你……”
——原来并不是汤姆。
柳克丽霞穿着浅灰色睡袍,素缎睡帽把她的黑发辫罩得很严实。她一脸警惕地朝空无一人的长廊上望了望,然后反手就把比利推进屋里,自己也走了进来。
“别用这种表情看着我,比利,”她一边小心地关门,一边瞥了一眼比利的光脚,“虽然我不是里德尔这件事很抱歉让你失望了。我看到你们在餐桌上相处得并不太好——算了,”她顿住,“现在不是说这件事的时候。”
比利没好气地看着她:“我已经答应给你当挡箭牌,你还要说什么?”
“一句话而已。后天是林肯郡丰收节,汉金庄园里有集会——你知道,游戏比赛什么的,我已经看到一群人在下注了——那天你不能在我视线之外。”
“……”
“这样我才能在普鲁维特靠近的时候及时自救。”
比利退后两步,和靠得太近的柳克丽霞保持一定距离,他咽了口气:“……你说得他就好像是只蝎狮或者挪威海怪似的。”23
“对我来说甚至更糟。”
“好吧,”比利无奈地耸耸肩,“反正我的意见也不算数。希望在那一天他就能知难而退,毕竟——‘若能一了百了,则最好事不宜迟’。”
“好极了。晚安,比利。”
“……一点儿也不好,柳克丽霞。晚安。”
就像来时一样,柳克丽霞又谨慎小心地消失了。
比利觉得如果再不睡觉他的脑神经就有爆裂的危险了,然而他刚刚掀开被子,一阵有节奏的敲门声就又响了起来。他不由长叹一声,穿上拖鞋踢踢踏踏地走向门口。