“初音失踪了??什么时候??”博士听到这里从椅子上像火箭一样蹦了起来,连外衣都顾不得穿就打开门向研究区的方向狂奔过去。
第八章:moon
通往废弃城的公路上,四下沉寂无声,只有一轮皓月静静地挂在空中,空气中只有昆虫的鸣叫和偶尔的蛙鸣。忽然,一个穿着黑斗篷的黑影出现在地平线上,斗篷下的她一边走一边紧张地张望着四周,似乎想从黑夜中找到些什么,但是她什么也找不到。
“要到了”。她来到废弃城外围的铁栅栏门处,将已经满是铁锈的大门轻轻打开,鼓起勇气闪身进去。
废弃城还是一如既往的寂静和荒芜,似乎没有一个人的样子。她的急切寻找使斗篷的头罩不经意地滑落下去,原来是初音。初音紧张地望着被废弃的厂房和机器,在其间慢慢地穿行。她越来越后悔自己来到这里,这里完全没有0号活动的迹象,只有充满了生锈金属味道的机器。不行,我绝对不能放弃!初音一边寻找一边给自己鼓气,然后沿着楼梯步步上阶。
等到达了房顶,她终于找到了一处被人工打扫干净的小房子,这似乎就是0号的栖身之地,旁边还有一个金属的平台,背景正对着那轮皓月。她在房子里还发现了被好好珍藏的几页纸和铅笔。初音仔细辨认那些笔迹,依稀还能认出“希望 光”“ぼくはいつもきみをみてる”“そうさ きみは”“だから素直に涙を流せるの”等字迹。
“0姐姐……你……”初音把那些纸捧在胸前,泪水一点一点地滴落在地上。
“不行,我不能哭,我……要……唱歌”。初音先是轻声地念着那些字迹,然后轻声转为大声,然后又转为深情的歌声。
“そばにいるよ/就在你身旁唷
きょうはないてるね/今天是哭著的呢
かなしいことがあったの?/碰到悲伤的事情了吗?
きみがないてると/你哭泣的时候
ぼくもさみしい/我也同样感到寂寞
きょうはえがおだね/今天是笑著的呢
うれしいことがあったんだね/碰到快乐的事情了呢
きみがえがおだと/你微笑的时候
ぼくもうれしい /我也同样感到高兴
ぼくはそばにいるよ/我就在你身旁唷
かなしいおもいかくさないで/悲伤的思念没有任何隔阂
ふたりでよろこぼうね/两人份的喜悦呢
うれしいおもいふくらませよう/幸福的情感就要膨胀而起
ぼくはここにいるよ/我就在这里唷
よるになったらあいにきてね/一到夜晚而哀戚前来
ときにはみえないけど/尽管这时无法清楚瞧见
ぼくはいつもきみをみてる/无论何时我仍然凝视著你
今日は泣いている/今天是哭泣的
悲しくて耐えきれなくて/感到悲伤不断忍耐著
今日の贵方は悲しそうに见える/今天的你看起来如此悲切
今日はとてもとても嬉しくて/今天是感到十分十分开心的
笑っていたくて/欢笑非常
笑颜と喜びを贵方へ届けたいよ/想将笑容和喜悦送达到你那方
透き通った月明かりで私は眠って/我在透彻通明的月光之中入睡
梦の奥へ溶ける/溶化於梦的深处
どんな悲しみでさえ/如何悲哀的痛澈清冷
光に包んで星くずへと変える/都变成了光所包覆的星尘
あなたが傍にいるから/由於待在你的身旁
だから素直に涙を流せるの/因此能够坦率地流下了眼泪
ときには见えなくても/即使这时无法清楚瞧见
贵方はいつも傍にいるんだね/无论何时你也在一旁陪伴著呢
月は 照らす/月亮 照耀著
时空を 超えて/将时空 超越了
希望 光/希望 光
全てよ届け/全部传递而去
きみを てらす/将你 照耀著
まよわぬように/毫不迷惑一般
そうさ きみは/那样的 你是
ひとりじゃないよ/不孤单的唷
ぼくはそばにいるよ/我就在你身旁唷
かなしいおもいかくさないで/悲伤的思念没有任何隔阂
ふたりでよろこぼうね/两人份的喜悦呢